«Литературная газета», № 5 от 29.01.1992 г. Михаил Щербаков «Вишнёвое варенье». СП «МКС ПЛЮС». М. 1990. «Бардовское» движение — в силу своей неутомимой многочисленности — не может не порождать время от времени действительных талантов. У Михаила Щербакова много традиционной бардовской атрибутики — парусов, труб и морей, — но нет привычного сюсюкающего присвиста. Он, как и большинство авторов этого жанра, поёт дружбу, любовь, дорогу, но всё это лишено розового романтизма, дурацкого романтического скептицизма и рюкзако-костров, набивших все наивозможные оскомины. Щербаков — автор культурный, знающий вкус, меру и толк. Я услышал его песни лет пять назад и был, что называется, пленён его густым голосом, лукавой интонацией и каким-то задорно-печальным тембром «A la guerre comme a la guerre. Да. Пусть поплачет Герда, А из этих слёз пусть вырастает роз куст…» (цитирую по памяти, в сборнике я этих строчек не обнаружил). Сейчас, читая тексты, я уже не в состоянии очистить своё восприятие от глубоко засевшего слушательского впечатления. Знакомые строки звучат во мне, а то, что я не слышал под его гитару, не впечатляет, не зацепляет. Песня она и есть песня. Оценить рифмовку «вовремя в дом влезть — вот моя доблесть» можно и на глаз. Но, наверное, только «с голоса» можно уловить горькую иронию таких, например, строк: И всё в ресничках мокренько, «Вишнёвое варенье» — первая книга малой серии Библиотеки авторской песни «Гитара и слово». Есть ещё большая серия, уже несколько книг вышло. То есть и барды нашли свою нишу в официальной культуре (пластинки у них тоже постоянно выходят). Увидите на афише, на конверте или на обложке «Михаил Щербаков» — обратите внимание. Есть, конечно, поэты и посильнее. Но я знаю, что во мне будет очень долго звучать: Помнишь, как оно бывало? Редакционный материал (без указания фамилии автора статьи) |