CHINATOWN Hm "...нет заглавной буквы, есть простая, Em мелкая, для выплаты, для траты, нет начала, есть квартал Китая, Hm есть Китай квартала, вросший в Штаты Северной Америки, я тоже, F# видимо, врасту". Конец цитаты. Так или примерно так, похоже, Em в лавке сувениров и безделиц Hm из фаянса, воска, камня, кожи Em думает, быть может, чужеземец F# (крупноват немного для китайца, Em для арийца несколько приземист). Он по лавке в ритме как бы танца Hm ходит иностранными стопами, роется руками иностранца F# в торбах с черепками, с черепами, что-то сочиняет, напевает, Em морщит бровь и шевелит губами. Hm Сочинив, немедля забывает Em всё, но, хоть и знает, что забудет, F# записать не хочет, хоть и знает Em сам, что первый после рад не будет. Ходит равномерный, однотонный, Hm бодрых усыпляет, сонных будит, временами в сумрак заоконный F# смотрит иностранными очами, ёжится и, глядя в сумрак оный, Em что-то декламирует о чаре Hm с птичьим молоком иль царской водкой Em либо просто о горячем чае. F# За окном канал, и правит лодкой Em ангел, и смеркается всё боле. Чужеземец бронзу трёт бархоткой, Hm щупает шандалы, жирандоли. Он не здесь уже, он по соседству, F# где-то ближе к детству, к школе, что ли, ближе к манускрипту, к палимпсесту, Em к бронзовому ангелу с трубою. Hm Гаснущие блики ближе к сердцу Em принимает он, чем нас с тобою. F# Ближе к водам Стикса, чем канала, Em он стопу преследует стопою. Нет начала, есть огонь шандала, Hm есть чужак, утративший прозванье в сумерках китайского квартала, F# в лавке небылиц, в одно касанье, с мелкой буквы, со строки не красной, Em длящий не своё повествованье. Hm А тебе кто не велит, несчастный? Em Hm 1994